多选题下列西方名著中,傅雷曾经翻译过的有()A罗曼.罗兰《约翰.克里斯朵夫》B莎士比亚《哈姆雷特》C丹纳《艺术哲学》D巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》、《高老头》E毛姆《刀锋》

题目
多选题
下列西方名著中,傅雷曾经翻译过的有()
A

罗曼.罗兰《约翰.克里斯朵夫》

B

莎士比亚《哈姆雷特》

C

丹纳《艺术哲学》

D

巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》、《高老头》

E

毛姆《刀锋》


相似考题
更多“下列西方名著中,傅雷曾经翻译过的有()”相关问题
  • 第1题:

    《忆傅雷》一文中,作者选用了哪些具体材料来表现傅雷对待工作、对待翻译事业的认真态度?


    正确答案:选用了三个材料:尽管他们夫妇对清华园颇有留意,但仍决定回上海,干他的翻译工作;在一次翻译工作会议上竟无顾忌地指出别人翻译中的错误;对自己的挚友――作者的一篇译作非常认真地对待和评价。

  • 第2题:

    ()《GonEwiththEWinD》中文译名《飘》由是由人翻译定名的?

    • A、傅雷
    • B、傅东华
    • C、张谷若
    • D、许渊冲

    正确答案:B

  • 第3题:

    谁曾经翻译过一本西方的书叫《天演论》?


    正确答案: 严复

  • 第4题:

    傅雷,现代著名()家,外国文学研究家,一生致力于法国文学的翻译介绍,译著在国内外享有很高声誉,以()的名著译作最为著名。


    正确答案:翻译;巴尔扎克

  • 第5题:

    简要评述傅雷对东西方文化之差异的观点。


    正确答案:西方文化受宗教影响很深,特别是受到基督教的影响。文艺复兴之后,西方文化中自我的觉醒和传统宗教对人性的压抑形成了近代西方文化的主要矛盾。自我对无限自由的争取和人对神的臣服两者之间的矛盾折射到社会文化的各个方面。而中国文化则更加自然、健康,传统文化强调人与自然的和谐互动。

  • 第6题:

    《纪念傅雷》中贯穿作者所回忆的几件事的中心线索是()

    • A、傅雷的翻译工作
    • B、傅雷的三次发怒
    • C、傅雷的撒手西归
    • D、傅雷的人格价值

    正确答案:B

  • 第7题:

    问答题
    谁曾经翻译过一本西方的书叫《天演论》?

    正确答案: 严复
    解析: 暂无解析

  • 第8题:

    单选题
    《纪念傅雷》中贯穿作者所回忆的几件事的中心线索是()
    A

    傅雷的翻译工作

    B

    傅雷的三次发怒

    C

    傅雷的撒手西归

    D

    傅雷的人格价值


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    填空题
    傅雷,现代著名()家,外国文学研究家,一生致力于法国文学的翻译介绍,译著在国内外享有很高声誉,以()的名著译作最为著名。

    正确答案: 翻译,巴尔扎克
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    单选题
    《纪念傅雷》深情地赞颂了傅雷的()
    A

    精于翻译

    B

    工于鉴赏

    C

    教子成功

    D

    性格刚直


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    《艺术哲学》的译者是我国著名翻译家().
    A

    傅聪

    B

    傅雷

    C

    柯灵

    D

    杨绛


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    问答题
    《纪念傅雷》作者之所以不敢同傅雷谈翻译技术的原因是?

    正确答案: 1)两人的翻译方法不很相同
    2)傅雷译的是法文著作,从原文译
    3)作者译的都是英文转译本
    4)作者主张翻译只要达意
    5)傅雷则主张非但要达意,还要求传神
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    《纪念傅雷》作者之所以不敢同傅雷谈翻译技术的原因是?


    正确答案: 1)两人的翻译方法不很相同
    2)傅雷译的是法文著作,从原文译
    3)作者译的都是英文转译本
    4)作者主张翻译只要达意
    5)傅雷则主张非但要达意,还要求传神

  • 第14题:

    《艺术哲学》的译者是我国著名翻译家().

    • A、傅聪
    • B、傅雷
    • C、柯灵
    • D、杨绛

    正确答案:B

  • 第15题:

    严复翻译了()部西方名著。

    • A、8;
    • B、10;
    • C、11;
    • D、12

    正确答案:A

  • 第16题:

    我国五四时期以来曾就翻译原则发表过见解的有()

    • A、郭沫若
    • B、林语堂
    • C、傅雷
    • D、朱光潜
    • E、卡之琳

    正确答案:A,B,C,D,E

  • 第17题:

    《纪念傅雷》中写傅雷的三次“怒”,概括傅雷的性格特征。


    正确答案: 本文作者回忆与傅雷的交往并不涉及傅雷在政治上遭受迫害的具体原因与过程,而是突出写了傅雷的“怒”。
    1)第一次是在昆明“不知怎幺一回事”和滕固吵翻了,竟致一怒之下回上海去了。
    2)第二次是作者与傅雷关于翻译方法和黄宾虹画的争论,讨论的都是学术问题,但傅雷直率的性格已经跃然纸上,表现了傅雷对文学艺术的高标准,严要求,性格的耿直。写这两次傅雷之“怒”,都是为第三次“怒”作铺垫。
    3)在文革中间他因“不堪凌辱,一怒而死”;这“最后一‘怒’”导致轻生,却是傅雷刚直性格的臻于极致的表现,令人扼腕,也令人尊敬。写傅雷的三次“怒”,表现傅雷的性格特征,刚直,宁为玉碎,不为瓦全。

  • 第18题:

    傅雷曾翻译过英国作家巴尔扎克的作品。


    正确答案:错误

  • 第19题:

    多选题
    下列西方名著中,傅雷曾经翻译过的有()
    A

    罗曼.罗兰《约翰.克里斯朵夫》

    B

    莎士比亚《哈姆雷特》

    C

    丹纳《艺术哲学》

    D

    巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》、《高老头》

    E

    毛姆《刀锋》


    正确答案: A,C,D
    解析: 的作品。

  • 第20题:

    单选题
    《纪念傅雷》中贯穿作者回忆的中心线索是    (    )
    A

    傅雷的翻译工作

    B

    傅雷的三次发怒

    C

    傅雷的撒手西归

    D

    傅雷的人格价值


    正确答案: C
    解析:

  • 第21题:

    单选题
    傅雷关于翻译的主张是()。
    A

    翻译只需达意

    B

    翻译只需传神

    C

    既要达意、又要传神

    D

    无需达意,亦无需传神


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    单选题
    据《纪念傅雷》,下列外国作家中,其作品在五十年代初被傅雷翻译的是()
    A

    罗曼·罗兰

    B

    显克微支

    C

    巴尔扎克

    D

    莎士比亚


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    单选题
    在下列《纪念傅雷》所写到的事例中,最充分地展现了傅雷性格的是()
    A

    与滕固吵翻一怒而回

    B

    与作者对翻译的争论

    C

    对黄宾虹画作的褒贬

    D

    不堪凌辱,一怒而死


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第24题:

    问答题
    《忆傅雷》一文中,作者选用了哪些具体材料来表现傅雷对待工作、对待翻译事业的认真态度?

    正确答案: 选用了三个材料:尽管他们夫妇对清华园颇有留意,但仍决定回上海,干他的翻译工作;在一次翻译工作会议上竟无顾忌地指出别人翻译中的错误;对自己的挚友――作者的一篇译作非常认真地对待和评价。
    解析: 暂无解析