本讲中,属于Sub-CBD特点的有()。A、城市建成区内B、功能配套较完整C、面积比较小D、呈面状发展E、呈点状发展

题目
本讲中,属于Sub-CBD特点的有()。

A、城市建成区内

B、功能配套较完整

C、面积比较小

D、呈面状发展

E、呈点状发展


相似考题
更多“本讲中,属于Sub-CBD特点的有()。 ”相关问题
  • 第1题:

    本讲中“Jargon”一词的同义词有________.?

    A.everyday English

    B.slang

    C.academic English

    D.terminology


    academic English

  • 第2题:

    2、本讲中“Jargon”一词的同义词有________.?

    A.everyday English

    B.slang

    C.academic English

    D.terminology


    academic English

  • 第3题:

    6、下列说法中,正确的有:

    A.本讲“插值问题”的解决中用到了待定系数法

    B.本讲“插值问题”的解决中用到了多项式函数

    C.本讲“插值问题”的解决中用到了三角函数

    D.本讲“插值问题”的解决中用到了“单因子构件凑成法”

    E.本讲“插值问题”的解决中用到了配方法

    F.本讲“插值问题”的解决中用到了指数函数


    插值法的核心就是两个三角形相似;要先找到对应的三组数据才能进行插值法;内插法要比外插法更准确;外插法虽然有一定的误差但也可以使用

  • 第4题:

    2、本讲观察方法的特点是变动而模糊。


    正确

  • 第5题:

    请评述《唐诗与唐代文化》(上)七讲内容中的至少四讲,包括但不限于 1本讲是否有错误(含字幕、口误、课件、观点等) 2您从本讲学到了什么? 3您从本讲受到了什么启发? 4本讲老师的授课有什么不足或优点? 5哪些问题希望获得更深入更专业的了解? 6希望增加或删减什么课程内容?


    The Tang Dynasty witnessed a peak in Chinese culture. Especially ancient poetry flourished in the Tang Dynasty. In more than 300 years of the Tang Dynasty some 48900 poems were handed down and remain widely known today. So many works also made more than 2300 poets famous in history. As far as the writing technique is concerned the Tang poetry combined realism and romanticism. The best-known poets of the Tang Dynasty were Li Bai and Du Fu who are very prestigious in the whole world and people of later generations called both of them as “Li Du” collaboratively. The Tang Dynasty witnessed a peak in Chinese culture. Especially, ancient poetry flourished in the Tang Dynasty. In more than 300 years of the Tang Dynasty, some 48,900 poems were handed down and remain widely known today. So many works also made more than 2,300 poets famous in history. As far as the writing technique is concerned, the Tang poetry combined realism and romanticism. The best-known poets of the Tang Dynasty were Li Bai and Du Fu, who are very prestigious in the whole world and people of later generations called both of them as “Li Du” collaboratively.