更多“现代汉语外来词中一部分使用译音兼译义的方法,例如()。 ”相关问题
  • 第1题:

    译音是以外来词的声音作为造词的依据。

    A

    B



  • 第2题:

    关于“相对不可译性”下面认识正确的是:

    A.“相对不可译性”是由于不同语言间的不对等性产生的暂时的不可译;

    B.“相对不可译性“可以催生出外来词;

    C.“相对不可译性”能够通过文内注释等方法转换为“可译”;

    D.“相对不可译性”是由于文化差异而产生的语言间的不可译。


    “相对不可译性”是由于不同语言间的不对等性产生的暂时的不可译;;“相对不可译性“可以催生出外来词;

  • 第3题:

    7、外来词 gene 属于_________

    A.音意兼译词

    B.音译词

    C.音译加类名词

    D.字母词


    音意兼译词

  • 第4题:

    下列外来词属译音兼译义的有()

    A幽默

    B苦力

    C绷带

    D维他命

    E扑克牌


    A,B,C,D

  • 第5题:

    【单选题】“可口可乐“是()。

    A.音译的外来词

    B.音译兼表义的外来词

    C.意译的外来词

    D.仿译的外来词


    音意兼译词