单选题我国著名翻译学家许钧在谈到中西翻译的逆差问题时说:“解决这种问题需要文学界、翻译界,对外汉语言文化推广和传播机构的努力,也需要不断加强中外语言文化交流。”从文化的角度看,开展中外语言文化交流是()。①文化传播的基本途径,扩大了各自文化的影响②文化融合的重要标志,标示着世界文化的趋同③文化上相互学习、借鉴,以实现共同繁荣的重大举措④文化上相互尊重、加深理解、密切合作的具体体现A ①②B ①③C ②③D ③④

题目
单选题
我国著名翻译学家许钧在谈到中西翻译的逆差问题时说:“解决这种问题需要文学界、翻译界,对外汉语言文化推广和传播机构的努力,也需要不断加强中外语言文化交流。”从文化的角度看,开展中外语言文化交流是()。①文化传播的基本途径,扩大了各自文化的影响②文化融合的重要标志,标示着世界文化的趋同③文化上相互学习、借鉴,以实现共同繁荣的重大举措④文化上相互尊重、加深理解、密切合作的具体体现
A

①②

B

①③

C

②③

D

③④


相似考题
参考答案和解析
正确答案: D
解析: 开展中外语言文化交流可实现文化的学习和借鉴,促进合作,故③④正确;①错误,语言文化交流并不是文化传播的基本途径;②错误,世界文化繁荣不是文化的趋同。
更多“我国著名翻译学家许钧在谈到中西翻译的逆差问题时说:“解决这种问题需要文学界、翻译界,对外汉语言文化推广和传播机构的努力,”相关问题
  • 第1题:

    “社区”一词最早是由我国著名社会学家( )等人在20世纪30年代翻译滕尼 斯著作时翻译过来的。

    A.陆学艺
    B.风笑天
    C.费孝通
    D.郑杭生

    答案:C
    解析:
    当今汉语中使用的“社区”一词最早是由我国著名社会学家费孝通等人在如世纪30年代翻译滕尼斯著作时翻译过来的。故选C。

  • 第2题:

    晚清时期第二次西学东渐,西方近代技术不断传入中国,上海成了我国近代科学技术的策源地,有许多翻译出版机构翻译出版西方的科学技术书籍,传播西方科学技术。当时翻译西方科技书籍最多的翻译出版机构是( )

    A.墨海书馆
    B.益智书会
    C.土山湾印书馆
    D.江南制造局翻译馆

    答案:D
    解析:
    江南制造局翻译馆,是清朝官办的翻译出版机构,它翻译出版的科学书籍是最多的。

  • 第3题:

    手语翻译应注意的问题


    正确答案:一名手语翻译,搞好手语翻译必须根据聋人自身的特点和手语的特点,注意下面几个问题。
    (1)翻译准确、力求清晰
    翻译内容准确无误,翻译动作清晰明了,如果不能把手势准确,清晰地德给对方,那对方也不能很好地领会你所表达的意思,甚至把意思搞反。
    (2)富于表情、自然流畅
    手势本身是没有任何表情色彩的,这的确是手语的一大缺陷。丰富多变的神态、适度夸张的动作、快慢有序的手势都是对手语本身的最好搭配。
    (3)重点突出、节奏明显
    手语翻译一般分为大会翻译、新闻翻译及交谈翻译几种类型。打手势如同说话一样.要富有节奏和真实感。要做到快慢有度,该快就快.该慢就慢。
    (4)抓住全场,以我为中心
    翻译人员必须把自己作为会场的核心和中心人物,目的是把聋人的注意力吸引到自己身上来。

  • 第4题:

    为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。


    正确答案:错误

  • 第5题:

    当整篇文章需要翻译时,我们可以采用哪个功能更合理。()

    • A、取词翻译
    • B、划词翻译
    • C、全文翻译
    • D、批量翻译

    正确答案:C

  • 第6题:

    《心灵的灰烬》一文的作者傅雷是我国著名的()

    • A、文学家
    • B、科学家
    • C、翻译家
    • D、美学家

    正确答案:C

  • 第7题:

    杨宪益是我国现代著名的()

    • A、医学家
    • B、生物学家
    • C、翻译家
    • D、文学家

    正确答案:C

  • 第8题:

    外国人杰克涉嫌殴打他人,违反我国《治安管理处罚法》的相关规定,在办理该案时,经公安机关批准,不通晓我国语言文字的杰克()。

    • A、可以在公安机关划定范围内聘请翻译,翻译费由公安机关承担
    • B、可以在公安机关划定范围内聘请翻译,翻译费由其个人承担
    • C、可以自己聘请翻译,翻译费由其个人承担
    • D、可以自己聘请翻译,翻译费由公安机关承担

    正确答案:C

  • 第9题:

    自2016年以来,中国网络文学在海外的传播成为网文界乃至整个文化界的一个热点话题,据三家最大的网络文学翻译网站今年6月统计数据,三家合计月活跃读者数已达550万,已经翻译和正在翻译的中国网络小说接近百部。对于中国网络文学走红海外,你怎么看?


    正确答案: 提出观点
    中国网络文学走红海外,意味着中国流行文化走进了国外普通人的日常生活,同时也体现了中国网络文学在国际舞台上竞争力的提高。
    论证观点
    原因:
    1.中国网络文学在世界走红的背后,是媒介革命的力量。移动互联技术的发展,拆除了横亘在写作者与读者之间无形的墙,扩大了供需两端的需求与空间。打赏、月票等付费模式使网络文学的读者也参与到作品创作过程中,建立起完整的产业链条。
    2.“中国性”特色吸引了大量外国读者。外国人对中国传统文化非常感兴趣,他们惊奇于中国文化元素和中国人的想象方式。同时,中国网络小说宏大叙事风格也是吸引海外读者的一个因素。
    3.网络文学的异军突起,根植于文学的多元空间。作为一种原创文学和大众文学,网络文学表达比较自由、题材更加丰富,从其出现之日就吸引了为数众多的读者。
    不足:
    1.网络文学作品质量不高。目前很多网络文学作品套路化严重,创作数量虽多但精品太少,抄袭、借鉴现象泛滥,侵权成本过低。部分写手为了流量而打擦边球,低俗、色情等现象,亦有损网络文学的形象。
    2.脱离现实,社会价值有限。如今网络文学整体热衷于架空、玄幻、穿越等幻想类型,缺乏对现实的观照,脱离现实社会基础,显得根基不稳,读起来虽然很过瘾,社会价值却很有限。
    落实观点
    1.营造更为健康向上的互联网环境、夯实自身的文化基因。
    2.建立起更为完善的评价体系,提升整个行业的知识产权意识。
    3.树立文化自信,释放出更多文化创造力,让网络文学拥有我们时代的使命感,多出精品,为文化中国做出贡献。

  • 第10题:

    单选题
    《心灵的灰烬》一文的作者傅雷是我国著名的()
    A

    文学家

    B

    科学家

    C

    翻译家

    D

    美学家


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    杨宪益是我国现代著名的()
    A

    医学家

    B

    生物学家

    C

    翻译家

    D

    文学家


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    单选题
    母亲要求儿子从小就努力学外语。儿子说:“我长大又不想当翻译,何必学外语。”以下哪项是儿子的回答中隐含的前提()。
    A

    要想当翻译,就需要学外语

    B

    只有当翻译,才需要学外语

    C

    只有学了外语才能当翻译

    D

    即便学了外语也未必能当翻译


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    NAT 技术解决了 IPv4 地址短缺的问题,假设内网的地址数是 m,而外网地址数 n,若 m>n,则这种技术叫做( )

    A. 动态地址翻译
    B. 静态地址翻译
    C. 地址伪装
    D. 地址变换

    答案:A
    解析:

  • 第14题:

    手语翻译员进行翻译时要()

    • A、在无法翻译时可暂停
    • B、不宜中断翻译而旁观
    • C、可根据情况暂停翻译
    • D、不重要的内容可不译

    正确答案:B

  • 第15题:

    谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译过来的,而是重新命名的。比如将Gone with the Wind译为《乱世佳人》。


    正确答案:正确

  • 第16题:

    翻译机器在进行翻译时会考虑到用户的文化背景。


    正确答案:错误

  • 第17题:

    2017年10月20日晚,NPO日本翻译家协会第54届日本翻译文化奖暨第53届日本翻译出版文化奖在东京学士会馆举行颁奖仪式,来自日本各地的翻译与出版界人士出席了颁奖仪式。中国旅日学者时()获翻译特别奖,这是中国人首次获此奖项。

    • A、草婴
    • B、傅雷
    • C、卫国荣
    • D、王光林

    正确答案:C

  • 第18题:

    翻译:先生以为经学本于文字训诂,刊布许氏《说文》于安徽以教士。


    正确答案: 先生认为经学的根本就在于文字的解释,在安徽刻版印行许慎的《说文解字》,并用(它)来教授读书人。

  • 第19题:

    为什么说林纾是我国近代文学翻译界有相当建树的人物?


    正确答案: 因为:
    (1)最早翻译长篇小说。林纾参与翻译的第一部小说《巴黎茶花女遗事》,是我国第一部有影响的长篇翻译小说。
    (2)对外国小说的看法有过人之处。晚清士大夫阶层,大多数鄙薄小说,而且盲目自大,认为中国文学便是世界上最高最美的文学。林纾则不为传统观念所囿,走在一些能读外国小说原文者的前头,大量译介外国小说。
    (3)翻译数量多、名著多。在他20多年的译书生涯中,共翻译外国文学作品有184种之多(包括未刊22种),其中世界名著40多种。
    (4)翻译目的明确。他并非仅仅是向人们介绍外国名著,更重要的是为了“唤醒国人,起而救国”。他想通过翻译小说,向中国人民介绍外国政治、经济、社会状况,以警醒同胞,使人们认识到亡国来种的危险,从而发出怒吼,奋起救国。

  • 第20题:

    Internet中DNS是为了解决IP地址的“翻译”问题的系统


    正确答案:正确

  • 第21题:

    下列哪项当事人向人民法院提供的外文书证是符合证据规定的()

    • A、附有具有翻译资质的机构翻译、由该机构盖章的外文书证
    • B、附有具有翻译资质的机构翻译、由该机构翻译人员签名的外文书证
    • C、附有不具翻译资质机构翻译、翻译准确并有翻译人员签名的外文书证
    • D、附有由一名英语教师翻译、翻译准确并有其签名的外文书证

    正确答案:A,B,C,D

  • 第22题:

    问答题
    为什么说林纾是我国近代文学翻译界有相当建树的人物?

    正确答案: 因为:
    (1)最早翻译长篇小说。林纾参与翻译的第一部小说《巴黎茶花女遗事》,是我国第一部有影响的长篇翻译小说。
    (2)对外国小说的看法有过人之处。晚清士大夫阶层,大多数鄙薄小说,而且盲目自大,认为中国文学便是世界上最高最美的文学。林纾则不为传统观念所囿,走在一些能读外国小说原文者的前头,大量译介外国小说。
    (3)翻译数量多、名著多。在他20多年的译书生涯中,共翻译外国文学作品有184种之多(包括未刊22种),其中世界名著40多种。
    (4)翻译目的明确。他并非仅仅是向人们介绍外国名著,更重要的是为了“唤醒国人,起而救国”。他想通过翻译小说,向中国人民介绍外国政治、经济、社会状况,以警醒同胞,使人们认识到亡国来种的危险,从而发出怒吼,奋起救国。
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    单选题
    当整篇文章需要翻译时,我们可以采用哪个功能更合理。()
    A

    取词翻译

    B

    划词翻译

    C

    全文翻译

    D

    批量翻译


    正确答案: C
    解析: 暂无解析